In this translation, marked by empathy and erudition, Valerie roebuck approaches the Upanisads as belonging to the tradition of 'sruti', literature which is heard, as distinct from 'smriti', which is remembered. Seeking to reveal the intent of the authors, she attempts to represent what, in fact, constitutes the original text. Care is taken to exclude later accretions of commentaries. The invocations included underline the traditional recitation of these texts, and the literary devices--repetitions, dialogue and word combat, riddles, paradoxes and word play--used by the sages to express their teachings.This accurate and exceptional rendering, while making accessible to the modern reader something of the beauty and variety of the original language, reaffirms the place of the Upanisads as one of the most profound works of world literature.
About the Author:
VALERIE ROEBUCK is an Honorary Research Associate at the University of Manchester. Ms. roebuck has broad interest in Indian language, culture and religion, and practises meditation in the Buddhist tradition. Her previous publications include The Circle of Stars: An Introduction to Indian Astrology.